翻译版权 和原作者

律师回答

法律分析:
同人也是一种对作者的肯定,不需要担法律责任的。
但是如果是改编原有小说的内容且大多内容为复制原文的话,就不要以你修改后的文章做为谋利手段,且要注明原文来源作者通过更改文章标题等部分内容将文章改头换面,署名却不是原作者。这类情况侵犯了作者多项权利,包括署名权、编撰权等,是一种极其严重的侵权行为如果真的像写,且要公诸于世个人建议可以看下版权相关规定。发表不算违法的,但是出版就要征得原作者同意了。

【法律依据】:
《中华人民共和国著作权法》 第十二条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

声明:文章内容系晖律网认证专家律师结合国家法律法规及个人办案经验,并经专家审核校验后发布;若有部分内容因时效性等原因导致内容有误请联系我们进行处理。

相关法律问题
翻译版权 和原作者

法律分析:同人也是一种对作者的肯定,不需要担法律责任的。但是如果是改编原有小说的内容且大多内容为复制原文的话,就不要以你修改后的文章做为谋利手段,且要注明原文来源作者通过更改文章标题等部分内容将文章改头换面,署名却...查看全文

翻译作品著作权

(一)为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,但不得出版发行;(二)国家机关为执行公务在合理范围内使用已经发表的作品;(三)将中国公民、法人或者其他组织已经发表的以汉语言文字创作的作品翻译成少数民族...查看全文

翻译权是著作权吗

法律分析:翻译权是著作权。根据相关法律规定,著作权主要包括发表权、保护作品完整权、修改权、署名权、复制权、展览权、放映权、出租权、汇编权、摄制权、改编权、翻译权、广播权等。法律依据:《中华人民共和国...查看全文

翻译权是著作权吗

法律解析: 翻译权不是著作权,翻译权是著作财产权的一项重要权能。 【法律依据】: 《中华人民共和国著作权法》 第四十七条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任: (一)未经著作权人...查看全文

翻译作品的著作权归谁

翻译作品的著作权归翻译人,若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。 法律依据:《中华人民共和国著...查看全文

翻译作品的著作权归谁?

律师分析: 翻译作品的著作权归翻译人,若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。 【法律依据】:...查看全文

翻译作品的著作权归属?

律师分析: 按照我国《中华人民共和国著作权法》的规定翻译作品的著作权归属翻译人享有。翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原...查看全文

翻译作品的著作权归谁

法律分析:翻译作品的著作权归翻译人,若想翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。翻译人可以对获得授权后进行翻译的作品享有著作权。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。法律...查看全文

翻译作品的著作权归属

按照我国《中华人民共和国著作权法》的规定翻译作品的著作权归属翻译人享有。翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,...查看全文

翻译权版权纠纷问题如何界定

法律分析:翻译权版权纠纷问题界定的方式:一般情况下,翻译权由作品原作者享有,但若其翻译产生了具有独创性的新作品的,则翻译人可以就其翻译的新作品享有著作权,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。法律依据:《《...查看全文

翻译权版权纠纷问题如何界定?

律师分析: 一、一般规定 如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者其他组织为作者。 二、特殊规定 1、改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,著作权归改编、翻译、注释、整理人; 2、两人共同合作创作的作品,著作权归合作创作人...查看全文

翻译权版权纠纷问题如何界定

法律解析: 一、一般规定 如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者其他组织为作者。 二、特殊规定 1、改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,著作权归改编、翻译、注释、整理人; 2、两人共同合作创作的作品,著作权归合作创作人...查看全文

谁是翻译作品的著作权人

改编翻译、注释、整理已有作品二产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。所以,翻译后的作品著作权归翻译人所有。...查看全文

翻译侵权吗

一、翻译他人作品是否侵权      根据实际情况来定。     &...查看全文

翻译权可以算是著作权吗

法律分析:翻译权是著作权的。根据相关法律规定,著作权包括翻译权、汇编权、摄制权、信息网络传播权、广播权、放映权、展览权、发行权、保护作品完整权等方面的人身权和财产权。法律依据:《中华人民共和国著作权...查看全文

翻译台词是否有著作权?

律师分析: 翻译台词,对该翻译作品享有著作权。 翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,是著作权中的财产权之一。法人或者其他组织的作品、著作权(署名权除外)由法人或者其他组织享有的职务作品,其发表权和著作权法规定...查看全文

翻译台词是否有著作权

法律分析:翻译台词对其翻译的作品享有著作权。翻译是一种对已有版权作品进行再加工的行为,原著作权人享有翻译权。经过取得授权翻译出来的作品,属于演绎作品,翻译者对其翻译的作品享有著作权,但其行使著作权时不得损害原作品作者的著作...查看全文

翻译文学作品算不算侵权

一、翻译他人作品是否侵权 根据实际情况来定。 翻译权是著作财产权的一项重要权能,翻译权包括各种文字的翻译权。作者授权他人翻译其作品,一般会限定翻译的语言种类。未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种。即著作权人转移一种文字的...查看全文

翻唱需要原作者授权吗

我国法律上明确规定了对于翻唱的情况是需要获得授权的,其著作权归原作品人享有,翻唱作者是没有著作权的,具体情况下可以签订合同来对相关情况进行认定和处理。      ...查看全文

翻译国外文章侵犯著作权么

翻译和使用他人享有著作权的文章,应取得许可,支付报酬,否则构成侵犯著作权,应承担赔偿责任。 译外文作品是否涉嫌侵权:在新闻报道和其他作品创作中,还经常存在对外文作品进行编译的情况。 所谓编译通常指使用时虽注明了原作者姓名但未经授权...查看全文

推荐律师

段慧敏

北京市-北京市-朝阳区

认证律师税务纠纷、税务纠纷

已服务133人次

热门法律问题